Тема недели:
Евродепутат: вмешательство России спасло Сирию и Европу
Интервью с депутатом Европейского парламента от Латвии (социал-демократическая партия «Согласие») Андреем Мамыкиным.
Среда
22 Февраля 2017

Политолог Иябс: «Русский язык сохранит влияние в Латвии»

Автор: Александр Носович

Политолог Иябс: «Русский язык сохранит влияние в Латвии»

14.05.2013  // Фото: lu.lv

После референдума 2012 года в Латвии о придании русскому языку статуса второго государственного дискуссии на эту тему, казалось бы, утихли. Но, как заявил на днях известный латвийский политолог Ивар Иябс, возможности использования русского языка в госорганах некоторых латвийских самоуправлений все же могли бы быть расширены. В интервью RuBALTIC.Ru профессор Латвийского университета рассказал о ситуации с русским языком в Латвии, возможности придания ему официального статуса и языковой политике властей.

- Господин Иябс, как известно, Латвия ратифицировала Рамочную конвенцию ЕС о правах национальных меньшинств, но с оговорками. В чем заключаются эти оговорки?

- В первую очередь, в том, что общение между государственными учреждениями и представителями национальных меньшинств в Латвии может происходить только на государственном латышском языке. Это первая оговорка. Вторая оговорка – уличные таблички, дорожные указатели должны быть только на латышском языке. Третье – все, что касается национальных меньшинств в латвийском прочтении этой Рамочной конвенции, относится к гражданам Латвии, неграждане под действие этой конвенции не попадают.

- Какие сейчас возможны правовые институты, механизмы для придания русскому языку какого-либо официального? Речь не о втором государственном языке, а просто о юридическом закреплении того факта, что русский язык существует и широко распространен в Латвии?

- К сожалению, после референдума прошлого года о втором государственном языке, я не вижу политических путей улучшить положение русского языка в Латвии. Создание тех или иных юридических институтов является результатом политических решений. На этот момент принятие решения по языковым вопросам крайне затруднено из-за прошлогоднего референдума – этот референдум поднял у нас такой «хай» (дескать, покушаются на самое святое – латышский язык), что системным политикам на тему статуса русского языка лучше не говорить.

До этого референдума какие-то послабления и компромиссы, возможности по работе на русском языке в муниципальных органах были возможны. Сейчас я такой возможности не вижу.

С другой стороны, нельзя говорить, что русский язык вообще бесправен в Латвии. В хорошем государственном учреждении, если к тебе приходит человек и обращается на русском языке, то в Латвии на социальном уровне сложилась практика переходить на русском языке. В сфере услуг (включая государственные услуги – образование, здравоохранение, социальное страхование) норма – переходить на русский язык в общении с клиентом, если клиент не владеет латышским.

- Но это на бытовом, человеческом уровне. А официально, по букве закона, государственный служащий имеет право отказаться работать с клиентом, если тот не знает латышского языка (даже, если сам чиновник знает русский)?

- Официально русский язык в Латвии является иностранным языком. По букве закона. Это довольно проблематичная и спорная ситуация, потому что для многих жителей Латвии, как известно, русский является родным языком. Но юридически у нас что русский, что суахили – никакой разницы с точки зрения закона. Опять же, это политика, и прошлогодний референдум только на руку сыграл этой политике, потому что до него еще можно было на системном уровне вести диалог о возможности и даже необходимости ввести русский язык в работу госорганов ряда самоуправлений, где преобладает русскоязычное население. Сейчас это абсолютно не дискутируемый вопрос – референдум о государственном языке очень сильно навредил межэтническим отношениям в Латвии.

- Но в будущем, если русскому языку в Латвии все же придадут какой-то официальный статус, на жизни русскоязычного населения это как-то заметно отразится?

- Начнем с того, что мой ответ будет чисто умозрительными рассуждениями, потому что этого не будет. Что касается русского языка как такового, то что-то может измениться в связи с тем, что молодое поколение латышей по-русски уже не говорит, и это повышает мотивацию для русскоязычной молодежи Латвии говорить на латышском. С другой стороны, нынешняя языковая политика по большому счету достигла успеха, потому что знание латышского языка в Латвии растет, особенно у молодежи. При этом русскоязычные в Латвии говорят на латышском только тогда, когда им надо на нем говорить: на работе, в школе, вузе, отношениях с государством. То есть нельзя сказать, что латышский язык стал для них полностью своим.

Что касается дальнейшего развития ситуации, то у русскоязычных сейчас уменьшается мотивация говорить на латышском. В частности, многие латыши моего поколения (а мне сорок лет) и старше переключаются на русский.

Кстати, большинство латышей сейчас считают, что в школах надо учить русский, несмотря на государственную языковую политику, потому что есть понимание, что это не просто один из иностранных языков, а язык, за которым стоит великая цивилизация, которую надо знать.

Есть и практические соображения: понятно, что мы живем в открытом пространстве, к нам в Ригу приезжают российские туристы, и мы им, конечно, очень рады. Я совершенно уверенно могу сказать, что русофобии по отношению к российским туристам и в помине нет, потому что мне, например, удалось побывать в прошлом году во Львове, вот там я понял, что такое русофобия и плохое отношение к русскому языку. У нас такого на человеческом уровне нет, мы хотим видеть у себя россиян и так далее. А для этого нужно знать русский язык.

- Правильно ли называть языковую политику в Латвии протекционистской, ставящей целью защиту латышского языка?

- Целью языковой политики в Латвии было перевернуть практику билингвизма с латышей (как это было в Советском Союзе, когда латыши обязаны были знать еще и русский, а русские в Латвии могли и не говорить на латышском) на русских. То есть, чтобы теперь русские были двуязычными и обязаны были знать еще и латышский, а латыши могли бы русского языка и не знать. Сейчас нельзя сказать, чтобы эта политика оказалась успешной.

Русский язык сохранит свое влияние в Латвии независимо от официального статуса. Не думаю, что ему что-то угрожает, несмотря на всю официальную политику.

Интересный вопрос, что будет, если начнется иммиграция в Латвию (а мы этого ожидаем в течение ближайших 50-ти лет). Как мы их будем интегрировать, какой язык им будет выгоднее учить – латышский или русский. Конечно, государству выгодно, чтобы они учили латышский, но это уже вопрос разработки новой программы языковой политики.

Комментарии
Читайте также
Новости партнёров
Загрузка...

Курсом мордорнизации

Курсом мордорнизации

Реформаторские инициативы, подобные казахстанским, примерно в то же время появились в Узбекистане, могут в ближайшее время появиться в России или Беларуси, но никогда — в странах Прибалтики и Украине. Там категориями модернизации больше не мыслят.

Переродившиеся убийцы

Переродившиеся убийцы

«Убийство — незаконно. Поэтому все убийцы заслуживают наказания. Если, конечно, они не убивают тысячами, под звуки фанфар».

Литва или Северная Корея?

Литва или Северная Корея?

Современная Литва нередко практически не отличима от КНДР. Сумеете ли Вы отличить Литву от Северной Кореи?

Мюнхенский сговор — начало гитлеровских завоеваний

Мюнхенский сговор — начало гитлеровских завоеваний

Вопреки принципу историзма чуть ли не главной причиной войны с недавних пор стали объявлять советско-германский договор от 23 августа 1939 г., чего, заметим, никогда не делали даже в годы холодной войны.

Попробуйте новый дизайн!

Дорогой читатель, предлагаем Вам попробовать новую версию нашего сайта. Вы в любой момент сможете вернуться к текущей версии сайта, а также оставить свой комментарий и оценку.

Попробовать!
Нет, спасибо