×
Blogпост Blogпост

«Где нет свободы критики»: объективная журналистика по-французски

Источник изображения: kiosko.net

В очередной раз убеждаюсь: объективность и взвешенность заслуженных европейский газет - не более чем распространённый стереотип, не имеющий никакого отношения к действительности. По крайней мере, когда речь идёт об освещении европейскими СМИ событий, происходящих в России. 

На прошлой неделе мне позвонила помощница Пьера Авриля, корреспондента всемирно известной французской газеты Le Figaro (девиз - «Где нет свободы критики, там никакая похвала не может быть приятна").

Её шеф готовил материал о сирийских беженцах, пересекающих российско-норвежскую границу в Мурманской области на велосипедах, и хотел получить мой экспертный комментарий по этому поводу. Почему бы не помочь столь солидному изданию? Попросив девушку перезвонить на следующий день, я на несколько часов с головой погрузился в норвежские и российские источники для того, чтобы составить примерное представление о том, что сейчас творится на российско-норвежской границе и почему об этих событиях сообщают ведущие мировые СМИ.

Эмблема издания "Фигаро". Источник: fr.wikipedia.org

Назавтра в течение сорока пяти минут я отвечал на вопросы помощницы французского журналиста. Моя позиция была ясна и недвусмысленна: к "велосипедному" сюжету мировые СМИ обратились по одной простой причине: слишком велико было искушение поместить в заголовки "модные" слова "Сирия", "Россия" и "беженцы".

Но на самом деле овчинка не стоила выделки, ведь через другие пункты пропуска в Норвегию попадает большее число сирийских мигрантов, учёт которых, как это происходит на мосту Свинесунд на границе со Швецией, порой вообще не ведётся. Единственной причиной, по которой норвежские пограничники столь активно жаловались корреспонденту на наплыв беженцев, была низкая пропускная способность пограничного перехода "Стурскуг", через который в Норвегию попадают сирийцы на велосипедах. Рассчитанный на проезд 170 тыс. человек. в год, уже в 2013 году "Стурскуг" почти что вдвое перевыполнил эту норму. Вот и приходится остальным гостям Норвегии теперь наблюдать как беженцы отвечают на вопросы пограничников и демонстрируют свои пожитки - отдельных помещений на погранпереходе для этого не предусмотрено. Проект по перестройке пограничного перехода "Стурскуг" обсуждается норвежцами, но денег власти на его реализацию не дают - слишком дорого.

Этот снимок сирийского беженца на велосипеде опубликовали многие СМИ. Фото: Tarjey Abersen / NRK

На вопрос помощницы Авриля о небезызвестном сериале "Окуппированные" я ответил что, судя по трейлеру, сериал не блещет достоинствами и с помощью "страшных русских", оккупировавших, по сюжету, Норвегию, авторы просто-напросто попытались придать своему творению скандальности, и, соответственно, привлечь больше зрителей. Я также коснулся исторических корней норвежского "страха перед русскими" (прежде всего - событий Холодной войны, когда норвежцы охотились в шхерах за гипотетическими советскими подлодками), отметив при этом: с Норвегией Россия ни разу не воевала. Также поведал о том, какие настроения царят в норвежских СМИ, которые могут, к примеру, на полном серьёзе обсуждать "пророчество" о нападении России на Норвегию осенью 2015 года. 

Кадр из сериала "Оккупированные": Представитель оккупантов - посол России Ирина Сидорова. Фото: P3.no

Отвечая на вопрос по поводу приобретения Норвегией новейшего американского истребителя F-35, я рассказал своей собеседнице как американский аналитический центр, получающий финансирование со стороны компании Lockheed Martin писал в своих отчётах, что Россия планирует совершить нападение на Северную Европу, и, тем самым, подталкивал общественное мнение стран региона к приобретению продукции компании-"патрона". Напомнил я и о том, что в Норвегии, являющейся одной из стран-основательниц НАТО, регулярно проводятся учения с участием других стран Альянса, на которых отрабатываются действия на местности, схожей с Кольским полуостровом.

Прошёл день, прошёл второй, а затем и третий. Никаких цитат на согласование, которые мне было обещано прислать, я так и не получил. В понедельник, увидев на сайте Le Figaro начальную часть материала про сирийских беженцев (платный доступ не позволял посмотреть текст целиком), я отправил помощнице корреспондента SMS о том, что так и не получил текст на согласование.

"Статья ещё не вышла, но из-за необходимости сократить объём по просьбе редакции, скорее всего, не получится Вас процитировать" - гласило ответное SMS.

В тот же день перевод статьи появился в российских СМИ, в том числе на сайте канала "Russia Today на русском" . "Объективная" газета в негативно окрашенном материале, повествовала о том, как русские специально пропускают в Норвегию сирийцев - назло, дабы насолить соседям, а бедным жителям Киркинеса, куда направляются беженцы, не остаётся ничего иного, кроме как "относиться к ситуации стоически". Вот как резюмирует содержание материала "RT на русском":

"По мнению издания, Россия пытается таким образом манипулировать своим соседом, не забывая при этом нажиться на продаже виз и двухколесных средств передвижения".

Вопреки основополагающему принципу объективной журналистики о том, что на одно и то же событие нужно давать как минимум две точки зрения, издание цитирует только французского эксперта, историка Сабину Дюллен. Ну а то, что говорит Дюллен, иначе как антироссийской пропагандой не назвать. 

Цитирую госпожу Дюллен: "Попустительство на пункте Борисоглебск, вероятно, было организовано российскими властями, которые всегда пользовались своими границами, чтобы манипулировать странами ближнего зарубежья".

На фоне такого откровенного запугивания читателя "русской угрозой" голос эксперта из России, выступающего с иной точкой зрения, конечно, звучал бы диссонансом.

"Ограничение по объёму" - это, само собой, не более чем топорная отговорка. Вот такая "объективная" европейская журналистика, освещает только выгодную для автора статьи (или редактора) точку зрения, отправляя в корзину неподходящее мнение эксперта. Вернее, какая уж тут журналистика, речь может идти только о пропаганде.


P.S. Не пора ли Le Figaro сменить свой девиз на "Там, где нет свободы критики"?

Оригинальная статья