Слову «балаклава» больше сотни лет. Разумеется, город в Крыму, а ныне один из районов Севастополя, получил свое название (от турецкого «рыбье гнездо») гораздо раньше — в XV столетии.
Но если спросить, скажем, британцев, что такое balaclava, то большинство ответит: вязаный шлем, закрывающий шею.
Этот головной убор популярен среди военнослужащих, спортсменов. Но при чем тут предместье в Крыму?
В Крымскую войну 1853−1856 годов Севастополь упоминался в прессе чаще, чем сегодня Багдад или Дамаск.
А осенью 1854 года весь мир узнал и о Балаклаве: 25 октября в окрестностях города атака знаменитой Легкой бригады англичан на русские укрепления обернулась тяжелым поражением, элитные части британской кавалерии понесли катастрофические потери.
Плачевно в том году обстояли дела у английских войск и со снабжением — совсем тяжело пришлось солдатам и офицерам с наступлением зимы. Вязание теплых вещей в пользу фронта стало тогда хорошим тоном в лондонских гостиных, и особенно эффективными оказались шлемы с прорезями для лица.
«В последующих войнах, которые вела Великобритания, эти шлемы уже назывались балаклавами, и спрос на них был весьма высок», — отмечает Линда Ньюингтон из Саутгемптонского университета.
А в конце ХХ века круг замкнулся: «рыбьи гнезда» стали носить на голове бойцы российских подразделений специального назначения — так турецкий топоним, позаимствованный англичанами, вернулся в новом значении в русский язык.
Источник: National Geographic — 2012 — № 111