Культура Культура

Особенности национального юмора: польские шутки

Ничье детство, думается, не обошлось без анекдотов про классическую троицу — про немца, поляка и русского. Как оно доподлинно в Германии, не выясняли, но в Польше тоже весьма распространены подобные анекдоты — конечно, с соответствующим смещением акцентов. То есть в финале всех оставляет с носом умный поляк, как в российских аналогах — умный русский.

Анекдоты из этой серии есть как просто перевернутые интернациональные, где от «страны-производителя» зависит только национальность финального умника, сюжет же остается неизменным. Есть и непосредственно польские. 

Другое дело, что выбрать из них пристойные, которые не стыдно показать широкой общественности, не так просто. Почему-то именно эта категория анекдотов особенно изобилует неприличными сюжетами, а поляки, будучи славянами, как русские, не лезут за словом в карман, а будучи соседями немцев, не испытывают особого стеснения перед анатомическими и физиологическими подробностями.

Дьявол позвал русского, немца и поляка и говорит:

— Каждый из вас получит собачку для дрессировки и будет закрыт с ней в комнате. Через месяц я вернусь и проверю, что у вас получилось. Тот, кто лучше всех выдрессирует собачку, получит от меня несметные богатства, какие только захочет… Кто мне не понравится — выпорю.

Через месяц — проверка. Входит дьявол к немцу. Тот сажает песика за ударную установку, и собачка выдает соло на барабанах, какого мир не слышал.

Входит к русскому. Тот дает собачке гармошку, и она как заиграет, да еще и «казачка» выплясывает.

Входит к поляку и видит, что тот сидит в углу, а в другом углу — песик, весь исхудавший, трясется… Дьявол в растерянности:

— Эй, поляк! Ты собаку дрессировал?

— Дрессировал…

— Ну, покажи, что она может!

Поляк спокойно достает из кармана яблоко и начинает его медленно вытирать краем рубашки. Песик смотрит на него и дрожащим голосом молвит:

— Дай укусить… Лешек!!!

Фото: hotology.ru

Что интересно, в роли начальства, раздающего подчиненным трудновыполнимые задания, в русских подобных анекдотах чаще всего выступает царь, а в польских — дьявол.

Возможно, это показательный момент, иллюстрирующий, что для россиян большим авторитетом является светская власть, бесшабашная же душа не боится ни бога, ни чёрта, а у католиков-поляков больший трепет вызывают сильные не мира сего, а мира потустороннего.

Порой же в таких историях обходится и вовсе без упоминания «вышестоящих инстанций», представленных в виде неперсонализированных неодолимых сил.

С нижеприведенным анекдотом ситуация интересная: по факту вроде бы выиграл русский, которому с его силушкой богатырской всё едино, какой стороной гвозди забивать, да только как-то сомнения берут насчет его интеллектуальных способностей, что, собственно, и требовалось в польском анекдоте показать.

А умницей, по традиции, оказался поляк, который как немец, но только лучше.

Поляк, немец и русский участвуют в конкурсе по забиванию гвоздей головой. Немец начинает первым: первый удар, второй, третий — гвоздь забит. Поляк бьет раз, два — гвоздь забит. Наконец приступает русский: один удар — гвоздь забит. Объявляют результаты. Немец занял второе место, поляк — первое, русский дисквалифицирован, потому что забил гвоздь не тем концом.

Фото: habrahabr.ru

Но давайте немного углубимся в историю: вышеприведенные анекдоты, хоть и изрядно «с бородой», еще не успели приобрести статус музейных древностей, а каковы же были польские шутки, скажем, лет сто или двести назад? А вот каковы:

В одной из варшавских рестораций идет шумный пир. Под воздействием выпитого одного из участников мероприятия потянуло на лирику, он и говорит:

— Братья любезные! Вот бы было счастье проснуться нам с вами завтра совершенно другими людьми!

На что присутствующий среди гостей фальшивомонетчик восклицает:

— Прошу панов завтра ко мне! К вечеру паспорта на новые фамилии я уже нарисую.

Этот и другие анекдоты печатались в XIX — начале XX века в польских газетах, так что это подлинный исторический польский юмор. Темы были крайне разнообразны: здесь и бизнес, и семейные отношения, и, конечно, любовные истории.

О природной харизме поляков ходит немало разговоров, и шуток по этому поводу тоже ничуть не меньше:

Встречаются два приятеля:

— Хоть убей, не помню: у меня сегодня свидание с двумя паненками после трех часов пополудни или с тремя после двух.

Фото: kaliningrad.kp.ru

Сами же паненки славятся далеко за пределами своей родины умением готовить и щедрым хлебосольством. Даже сейчас, по прошествии полутора веков, порции в большинстве польских заведений вполне хватает на не шибко прожорливую парочку — так вот, в ту пору всё было точно так же!

Пришел улан к своей невесте. Она наготовила целый таз пирогов. И давай его угощать: только он доест — она еще в тарелку насыпает. И так несколько раз.

Ел-ел улан, чтоб хозяйку не обидеть, а потом, когда она стала в очередной раз подсыпать пирогов этих, не выдержал и говорит: «Извини, но у меня последний пирог еще на языке, а на первом я уже сижу!»

Для правильного понимания ситуации стоит оговориться, что «пироги» у поляков – это вареники, посему всё было чуть менее гротескно, нежели могло показаться. Гастрономическая тема, как ни крути, важна и жизненна, но не менее жизненна и та, что неотвратимо и биологически обусловленно следует за ней. Как уже упоминалось, соседство с немцами и русскими сказалось на польском юморе отнюдь не в сторону его невинности.

Идут два чабана с вечеринки в Закопане, а живут в Галовце. Проходили мимо железнодорожных путей, увидели: русские цистерны стоят. Букв русских не знали, но показалось им, что там алкоголь. Напились они и под утро пошли по домам.

Утром у одного звонит телефон, он берет трубку:

— Слухам...

На другом конце приятель, с которым вчера возвращались, спрашивает:

— Ты сегодня в туалет ходил?

— Нет...

— Не ходи, я из Лондона звоню!

Фото: prikolnye-kartinki.ru

Но, наверное, это нечестно: упомянуть тему бизнеса, а после обойти ее вниманием.

Потому что развлечения развлечениями, а дело для поляка значит много. Особенно если оно денежное и не требует особых усилий.

На эту тему в польских газетах печатали шутки еще в конце позапрошлого столетия.

Встречаются двое:

— Здорово, пан! Как дело твое идет?

— Да какое там! Тоже мне дело! Так, дельце! Да и не идет оно никуда!

— Так радуйся, пан! Представь, как бы ты печалился, если бы оно было большое и тоже не шло!

Вообще практическая сметка поляков известна ничуть не меньше, чем пресловутая польская харизма. Нет, они не жадные, они — рациональные.

Без юмора такой подход к жизни могут назвать занудством, а приправленный шутками, он становится симпатичной национальной особенностью.

Вот, например, хороший сервис любят все. Но поляки в нём еще и понимают! И уж точно не станут платить лишнего за сомнительные услуги.

Один путешественник останавливается в придорожной гостинице. Наутро он высказывает владельцу свое недовольство:

— Я почти не спал! Меня всю ночь кусали блохи!

— Помилуй, пан, у нас в номерах нет блох!

— А что же это было?

— Клопы.

Ну и о политике, хотя она дама капризная, а то и вовсе покойника напоминает, о котором «либо хорошо, либо ничего». Впрочем, неунывающие поляки умудрялись рассказывать политические анекдоты даже в самые суровые времена. И именно эти сюжеты, пожалуй, лучше всего иллюстрируют не только польский юмор в целом, но и польский национальный характер, заметные черты которого: жизнелюбие, смелость, хитрость и некоторое пренебрежение к устоям — прямо-таки сквозят из подобных шуток. Ну и пиво, конечно, как без него…

Фото: navasotabrewing.com

— Вы удивляетесь, Качперек, почему на вас не выписана премия? А вы вспомните, на первомайской демонстрации вы несли портрет товарища Берута, а из кармана торчала бутылка пива. А когда я вам сказал: «Бросьте немедленно эту гадость», — вы что бросили?..


Читайте также:
Особенности национального юмора: литовские шутки
Особенности национального юмора: габровские шутки
Особенности национального юмора: украинские шутки
Особенности национального юмора: латышские шутки
Особенности национального юмора: эстонские шутки