Эстонский парламент Рийгикогу одобрил поправки в закон, дающие Языковой инспекции расширенные полномочия. Ведомство будет преобразовано в Языковой совет и получит ряд функций, ранее закрепленных за Минобразования и науки, говорится в сообщении пресс-службы парламента.
Согласно сообщению эстонского Рийгикогу, Языковая инспекция, помимо переименования, получит более широкие полномочия. В настоящее время ведомство действует при Министерстве науки и образования балтийской республики, выполняя функции надзорного ведомства, следящего за употреблением исключительно государственного (эстонского) языка в делопроизводстве органов власти, торговле и здравоохранении.
«Языковая инспекция — государственное учреждение, действующее в сфере управления Министерства образования и науки, переименовывается в Языковой совет, который будет и впредь предлагать все услуги, предоставляемые Языковой инспекцией, и, кроме того, мероприятия по реализации языковой политики будут переданы Языковому совету от Министерства образования и науки», — говорится в сообщении Рийгикогу.
Какие именно функции получит обновленное ведомство в парламенте не уточнили. Эстонский язык является единственным государственным языком, что ограничивает возможности русскоязычных граждан, проживающих в балтийской республике, получать информацию на родном языке.
Следящая за исполнением закона об употреблении государственного языка Языковая инспекция регулярно критикуется как активистами, так и международными организациями. Так, в 2015 году Human Rights Watch призывала власти Эстонии «пресечь карательные функции Языковой инспекции». Объектами претензий Языковой инспекции, к примеру, регулярно становятся уличные таблички на русском языке, а также демонстрация фильмов в кинотеатрах без дубляжа на эстонском языке.
Последний скандал возник в середине февраля, когда по анонимному доносу инспекция проверила кинотеатр в Нарве, где ряд кинолент с переводами на эстонский язык вышел в прокат позже, чем русскоязычные версии.