×
Контекст

Литва в творчестве поэта Константина Бальмонта

Литва в творчестве К. Бальмонта занимала особое место. Литовская тематика появилась в его произведениях в середине 1900-х гг. Возникновение интереса к Литве, ее культуре и истории способствовало знакомство с фольклором, чтение польских романтиков и близкие отношения с «настоящим литвином», «другом всей жизни» Юргисом Балтрушайтисом. В книге «Морское свечение» К. Бальмонт посвятил ему цикл «Литва» из восьми стилизованных в духе народных преданий стихотворений.

К. Бальмонт переводил на русский язык литовские песни, стихи литовских поэтов, выступал в литовской печати, публично поддерживал Литву в споре с Польшей о Вильнюсском крае. Образ Вильнюса как столицы Литвы нашел отражение в его поэзии. В одном из писем Л. Гире, относящихся к периоду интенсивного изучения литовского языка, К. Бальмонт писал: «В моей судьбе Литва есть, и она воссияет».

В 1928 г. учитель из Юрбаркаса Федор Шуравин подготовил сборник литовских народных сказок, переведенных на русский язык, и обратился к К. Бальмонту с просьбой написать к книге вступительное слово. Поэт охотно взялся за это. «Литовские сказки гениальны. Их надо явить миру», - отметил он в одном из писем Ф. Шуравину. К. Бальмонт не только написал предисловие, но и отредактировал весь сборник. Литовские народные сказки в переводе Ф. Шуравина под редакцией К.Бальмонта с его вступительным словом были изданы в 1930 г. в Риге.

В 1931 г. в Париже поэт издал сборник «Северное сияние. Стихи о Литве и Руси», ставший своеобразным итогом литовской тематики в его творчестве.

Источник: Русские в истории и культуре Литвы. – Вильнюс: VAGA, 2008.

Подписывайтесь на Балтологию в Telegram!

Новости партнёров