Проектор

Прибалтика опомнилась: Литве и Латвии не хватает русскоязычных кадров

 

На рынке труда Литвы всё более востребованными становятся кадры, которые говорят на языках соседних стран, особенно на польском и русском. Об этом сообщают в пресс-службе Вильнюсского университета. Те же тенденции наблюдаются в Латвии, где власти держат курс на тотальную латышизацию. Выходит, чем сильнее Прибалтика сопротивляется культурному влиянию России, тем очевиднее, что от русской культуры никуда не деться.

Без русского языка в Литве бывает трудно найти работу, и это давно не новость. Вот, к примеру, что говорил в 2012 году директор обучающей компании Kalba.lt Ритис Юркенас: «Что касается русского языка, то литовская школа, увы, знаний русского языка не дает. А тут существуют две области давления: с одной стороны, родители, которые, понимая геополитическое положение Литвы, хотят, чтобы их дети на этом языке говорили, с другой стороны, довлеет рынок, на котором также требуются знания русского языка».

Теперь его слова подтверждает заведующий кафедрой русской филологии Вильнюсского университета Павел Лавринец. По его словам, нехватка русскоязычных сотрудников ощущается не только международными деловыми или туристическими организациями, но и Министерством иностранных дел.

А вот такое сообщение распространяет пресс-служба Вильнюсского университета: «Литва является одной из целей российских или польских инвесторов, и знание языка является большим преимуществом для успешного сотрудничества в таких проектах. Представители VU (Вильнюсского университета — прим. RuBaltic.Ru) подчеркивают, что на выпускников русской и польской филологии обратили внимание представители деловых организаций, так как они ощутили нехватку сотрудников, которые не только хорошо владеют русским или польским языком, но и хорошо разбираются в культурных тонкостях российско- или польско-литовских исторических отношений».

В соседней Латвии эта проблема усугубляется скандальной реформой образования: власти республики полностью переводят среднюю школу на латышский язык обучения.

В прошлом году эти планы раскритиковали на Совете по экономике знаний Торгово-промышленной палаты Латвии. Участники мероприятия заявили, что нужно не только оставить русский язык в образовательных программах, но и делать на нём акцент. В противном случае пострадают сами латыши.

«Латышская молодежь менее конкурентоспособна на рынке труда, потому что она говорит только на латышском и английском языках, а русская молодежь также говорит на русском», — отмечает представитель Латвийской ассоциации интернета Ина Гуделе.

Ее точку зрения разделяет президент Торгово-промышленной палаты Латвии Айгарс Ростовскис.

Он приводит еще один аргумент: знание любого иностранного языка является преимуществом, а тем более русского, который входит в список самых распространенных в мире.

Так зачем добровольно убивать мультиязычную образовательную среду?

«У нас в Риге соотношение русскоязычных и латышей приблизительно одинаковое, и латыши зачастую слышат русскую речь, хоть немного ее понимают. А выходцы из сельских районов (практически из всех, кроме Латгалии) русского языка не слышат. Им в 1990-е годы объяснили, что русский учить не надо: выбирайте себе любой другой иностранный язык. Английский, к примеру. Они его учат, а потом приезжают в Ригу и обнаруживают, что для них здесь практически нет работы. Работодатель по вполне объективным причинам не может трудоустроить их ни в сфере обслуживания, ни в сфере транспорта, ни в сфере логистики. Целый ряд профессий для них закрыт, потому что знание русского языка на деле оказывается обязательным», — рассказывает известный латвийский журналист Юрий Алексеев.

Когда я брал у него интервью, он привел весьма показательный пример из жизни. Одна девушка-студентка приехала в Юрмалу, когда там проходила «Новая волна» — хотела устроиться на работу официанткой в заведение своего родственника. Но он ее не принял. Сказал примерно следующее: «Придет в мой ресторан Алла Пугачева со своей свитой. Они у меня в ресторане за один вечер оставляют пять тысяч евро. На каком языке ты с Пугачевой будешь говорить? На английском? Она встанет и уйдет в соседний ресторан, где ее будут обслуживать на русском, а я потеряю деньги».

Девушке пришлось поехать на подработку в Лондон. Может, туда она в итоге уехала на ПМЖ. Зачем ей эта Латвия?

В общем, делам выводы. С русским языком в Прибалтике можно бороться, но едва ли его можно победить. Побежденными пока оказываются те, кто по-русски не говорят.

Читайте также
Мне крупно повезло родиться в советской Латвии: рассказ латвийского шахматиста-эмигранта
25 июля
Выдающийся латвийский шахматист Алексей Широв в советские годы прославился рядом спортивных побед, в том числе над будущим чемпионом мира по шахматам Владимиром Крамником. Сегодня Широв живет в Испании. Отказаться от Латвии его побудили интриги и политическая обстановка в латвийской шахматной среде.
Они появились за сотни лет до Латвии: средневековые школы Лифляндии и Курляндии
24 июля
В современной Латвии правящие националисты десятилетиями не могут оставить в покое русские школы. Таким образом уничтожается традиция школьного образования, которая на много веков старше Латвийского государства.
Отключала жаба гадюку: Латвия отказалась от телеканала «Дождь»
22 июля
Национальный совет по электронным СМИ Латвии собирается запретить трансляцию телеканала «Россия-РТР» в Латвии. Параллельно с этим один из крупнейших операторов Латвии — Baltcom — решил отказаться от трансляции российского оппозиционного телеканала «Дождь».
Латвия причислила телеканал «Дождь» к «русским оккупантам»
23 июля
Телеканал «Дождь» — правильный, европейский и толерантный до мозга костей — прекращает свое вещание в крупнейшей кабельной телесети Латвии Baltcom. Объясняют они это низкими рейтингами. Но все не так. Вернее, не совсем так.
Обсуждение ()
Новости партнёров