Культура Культура

Для России литовский язык и культура — не просто слова

Источник изображения: http://lituanika.ru
0  

После того как президент Латвии Раймонд Вейонис в апреле узаконил преподавание в школах исключительно на национальном языке, аналитический портал RuBaltic.Ru рассказал, как дела с изучением латышского обстоят в России. Теперь же пришла пора поговорить о школах и курсах литовского языка, тем более что интерес к литовцам подогревается актуальной сейчас темой судьбы проекта «Миссия Сибирь».

Для начала давайте выясним, сколько же литовцев постоянно проживает на территории Российской Федерации и как их число менялось с течением времени. Первого взгляда на статистические данные достаточно, чтобы определить, что литовцев в России куда больше, чем тех же эстонцев или латышей, но меньше, чем, к примеру, выходцев из Польши.

Причем по всем этим этносам наблюдается снижение численности от переписи к переписи. Если в 2002 году в графе «национальность» написали «литовец» более 45,5 тысяч человек, то перепись 2010 года показала результат почти на треть меньше предыдущего. Литовцев оказалось всего 31 тысяча с небольшим. Но и это немало — например, все население княжества Монако исчисляется примерно во столько же.

Конечно, преимущественно российские литовцы проживают на территории Калининградской области — на ее долю приходится практически треть от общего их числа, около 9,8 тысячи человек. Второе и третье места по популярности российских городов среди литовцев предсказуемо распределились между Москвой и Петербургом. Вот этим-то городам мы и уделим особое внимание в нашем обзоре.

Фото: g4.dcdn.ltФото: g4.dcdn.lt

Как следует из статданных, практически все российские литовцы владеют русским языком. Но это не значит, что они отказываются от своей этнокультурной принадлежности — вовсе нет. В том же Калининграде, хоть специализированных школ и нет, существуют отдельные специализированные классы в школах области, множество курсов для изучения литовского языка и даже созданная в середине 1990-х Ассоциация литовских учителей, которые очень пекутся о возможности донесения этих знаний как до урожденных литовцев, так и до русскоязычных детей, желающих освоить данный язык.

По словам председателя Ассоциации Алексея Бартникаса, почти тысяча учеников вовлечена в изучение литовского, причем немногим менее половины из них составляют русскоязычные дети и дети из смешанных семей.

При этом русские дети не просто учатся, а достигают прекрасных результатов: во время одной из ежегодных олимпиад второе место занял русскоязычный ребенок, чем немало удивил и порадовал членов Ассоциации. Участники Ассоциации, педагоги с большим стажем, преподают литовский во многих школах области, расположенных как в самом Калининграде, так и в Неманском, Гурьевском и других районах. Помимо местных учителей, вести занятия приезжают и педагоги из Литвы. Калининградские специалисты, в свою очередь, сами нередко наведываются в Литовскую Республику для обмена опытом.

Фото: lituanika.ruФото: lituanika.ru

Кроме Ассоциации литовских учителей, в Калининграде услуги по изучению литовского языка предоставляют языковая школа «Хогвартс», практикующая как групповые, так и индивидуальные занятия с детьми и взрослыми, языковая школа «Эксперт» и еще несколько подобных учреждений, не считая частных преподавателей.

Что касается столицы России, то здесь и вовсе есть специализированная литовская школа — это школа № 1247 имени Юргиса Балтрушайтиса, входящая в топ лучших образовательных учреждений среднего звена в городе. Существует она уже свыше четверти века — сначала работала при Посольстве Литвы в Москве, а с 2005 года и в собственном, специально построенном здании. Преподавание в ней ведется на русском языке, но изучение литовского языка с первого класса обязательно и проводится на трех уровнях: как родного, как второго родного и как иностранного.

Словом, каждый ученик может выбрать для себя степень вовлеченности в процесс в соответствии со своими потребностями и стремлениями.

В школе изучают не только язык, но и, сообразуясь с ее полным названием «школа с этнокультурным литовским компонентом», национальный танец, литовскую литературу и историю.

На данный момент в школе обучается более 400 детей и трудятся 26 педагогов. Ученики школы, помимо обязательных занятий, активно и успешно участвуют в различных конкурсах и фестивалях, в том числе и в области упомянутого уже национального танца, а также национальной поэзии и песни. И достижения их на этом поприще весьма впечатляющи: обучающиеся занимают призовые места, выезжают за рубеж. Школьный танцевальный ансамбль «Шальтинелис», что переводится как «Родничок», в 2016 году выступал от всей Москвы на Всемирном празднике танца школьников в Вильнюсе.

Фото: moslenta.ruФото: moslenta.ru

Для старшего возраста и более серьезного освоения литовского языка существует факультативный курс при Московском государственном университете имени М.В. Ломоносова, организованный Центром балтистики, где изучают не только литовский и латышский языки и их современные диалекты, но и древний праязык, от которого они образовались. Центр практикует подобную деятельность уже десять лет, и все это время количество желающих приобщиться к балтийским языкам неуклонно растет.

Также литовский входит в курс по выбору на филологическом факультете того же университета, на отделении «Современные западноевропейские языки и литературы». Литовский там изучают как основной язык наряду с английским, немецким, французским, испанским, португальским, итальянским, норвежским, шведским, датским и нидерландским.

Торжественное открытие Центра балтистики при МГУ / Фото: philol.msu.ruТоржественное открытие Центра балтистики при МГУ / Фото: philol.msu.ru

В культурной столице России — Санкт-Петербурге — тоже не обошли вниманием желающих учить литовский. Такая специальность есть на филфаке СПбГУ, где готовят бакалавров-лингвистов и литературоведов — и тоже благодаря Отделению балтистики, которое здесь функционирует даже дольше, чем в Москве — с 2004 года. Точно так же здесь изучают как литературные языки Балтии, так и их диалекты, историю и сравнительный анализ литовского и латышского языков, а также литературу и фольклор. Питерские свежеиспеченные специалисты имеют возможность проходить стажировку в литовских и латышских университетах.

Тем же, кто до университетского уровня пока не дотягивает, но обучаться литовскому хочет, в Петербурге тоже есть куда податься. Уже несколько лет существует несколько воскресных литуанических школ, которым оказывает поддержку как Генеральное консульство Литовской Республики, так и литовское Министерство образования, предоставляя как помещение, так и необходимые материалы.

Здесь возможность освоить литовский с нуля имеют не только дети, но и взрослые, и эта возможность привлекает немало людей: регулярно посещают школьные занятия около восьмидесяти человек, часть из которых приезжает для этого издалека. Кроме уроков, в школах проводятся встречи с выдающимися деятелями литовской культуры, выставки и концерты.

Фото: urm.ltФото: urm.lt

Всего же в России существует почти два десятка различных центров и ассоциаций, посвященных литовской культуре, двадцать пять школ, где преподается литовский язык, и три ВУЗа, занимающихся подготовкой специалистов по литовской филологии. А уж частных курсов и преподавателей и вовсе не счесть — ведь спрос на изучение литовского языка непременно будет рождать и предложение.

Фото: sputniknews.ltФото: sputniknews.lt

Читайте также
Пример для подражания: чему может научить литовцев калининградский терминал СПГ
16 мая
Многим жителям Прибалтики хорошо известна история появления у причала Клайпедского порта плавучей регазификационной установки (ПРГУ) Independent. Но есть на Балтийском море, совсем недалеко от Литвы, и еще один пример обустройства ПРГУ: его возводит возле берегов Калининградской области «Газпром».
Паксас: «Взываю к народу!» — движение за добрые отношения с соседями
11 мая
В Литве появится новое общественное движение, объединенное идеей «крепкого национального государства», проект которого появился еще несколько лет назад, заявил европарламентарий от Литвы, экс-президент республики Роландас Паксас.
Сейм Литвы запретил «советскую ностальгию» на ТВ
28 июня
Сейм Литвы принял поправки к закону об общественной информации, обязывающие переводить на государственный язык теле- и радиопередачи продолжительностью свыше 90 минут.
Обсуждение ()
Новости партнёров
Загрузка...